본문 바로가기 주요메뉴 바로가기

본문

광고

광고

기사본문

등록 : 2012.05.31 19:16 수정 : 2012.05.31 19:16

‘바둑 올림픽’이라 불리는 대회가 있다. 4년마다 열리고, 단일 대회 최대 우승 상금이 걸려 있기 때문이다. 5월22일 시작한 ‘응씨배 세계바둑대회’가 그것이다. 1988년 대회 창설 이후 조훈현, 서봉수, 유창혁, 이창호가 연이어 우승한 뒤 지난 6회 대회도 최철한이 제패해 ‘한국 바둑의 텃밭’이기도 한 대회이다. 6명이 출전한 이번 대회에서도 한국 선수의 결승 진출이 확정되었다.

이 대회 명칭은 중국 본토 출신의 대만 재벌인 잉창치(응창기)의 이름에서 따왔다. 우리 한자음으로 읽은 ‘응창기배’(-盃)가 익숙한 이 대회 이름은 여러 표기로 매체에 등장한다. ‘응씨배’(약 7만건), ‘응창기배’(약 2만9천건), ‘잉씨배’(약 2만4천건), ‘잉창치배’(약 1만6천건)(구글 검색)처럼 대회 이름은 물론 선수 이름도 매체에 따라 다르다. ‘중국은 랭킹 1~4위인 탄샤오, 시에허, 콩지에, 장웨이지, 여기에 구리, 박문요…’(ㅇ신문), ‘중국은 류싱(劉星), 쿵제(孔杰), 박문요, 구리(古力), 장웨이지에(江維杰)…’(ㅈ일보)

‘고 잉창치(응창기)가 고안한…’(<한겨레>)처럼 우리 한자음을 병기해 한자 읽기의 부담을 덜어내는 게 아니라면 ‘잉창치(응창기, 應昌期)’, ‘구리(고력, 古力)’처럼 괄호 안에 한자(음)를 제대로 밝혀야 한다. ‘위안스카이’와 ‘원세개’(袁世凱)를 서로 다른 사람으로 오인할 수 있기에 그렇다. 지린(길림, 吉林), 옌지(연길, 延吉), 헤이룽장(흑룡강, 黑龍江) 같은 땅이름도 마찬가지다. 우리 한자(음) ‘해란강’(海蘭江)을 밝히지 않고 ‘하이란장’으로만 쓰면 노래 <선구자>의 주인공이 말 달리던 곳이 그곳인지 알기 어렵기 때문이기도 하다. 그런 의미에서 ‘연변처럼 조선족자치주 안의 고유명사는 우리 한자음으로 쓴다’는 <한겨레>의 뜻은 새겨볼 만하다.

강재형/미디어언어연구소장·아나운서

광고

브랜드 링크

기획연재|말글살이

멀티미디어


광고



광고

광고

광고

광고

광고

광고

광고


한겨레 소개 및 약관